外媒报道 :中国娃Labubu被老外疯抢 !

● 24岁自学成为同声传译
● 25岁为瑞士联邦总统翻译
● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】
● 领取本节目400+视频&文字学习资料
● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播
● 听说读写译轻松进阶!
这个中国娃娃火到什么程度?刘亦菲上台只和它握手,各国明星争先晒娃。599的原价被炒到1W4,依然引发哄抢。最近这新品一发售,竟让老外们凌晨排长队抢购。Labubu的这波文化输出,可比大熊猫还猛!那这个中国玩具的号召力为何这么大,我们今天来看看这一篇精彩的英文文章是怎么说的。
It' s small, toothy and often described as slightly creepy. But this plush doll, called Labubu, has quickly become an unlikely status symbol.
In recent weeks, social media has been filled with videos of collectors trading tips on how to get their hands on a Labubu, the fluffy doll with pointed ears and a mischievous grin with serrated teeth.
This doll has been flying off the shelves since receiving a stamp of approval from BLACKPINK's Lisa, who was seen with a giant Labubu plush and accessorizing her Birkin with a Labubu charm.
它小小一个、牙齿外露,常被形容“有点瘆人”。但这款名为Labubu的毛绒玩偶,却意外成为了新晋身份象征。
最近几周,社交媒体上充斥着收藏爱好者分享的抢购Labubu的攻略视频,这个毛茸茸的玩偶长着尖尖的耳朵,顽皮地咧嘴笑着,露出锯齿状的牙齿。
自从BLACKPINK成员Lisa被拍到怀抱巨型Labubu玩偶,并在爱马仕铂金包上悬挂Labubu挂件后,这款玩偶便被疯狂抢购。
📝重点词汇与表达
toothy /ˈtuːθi/ adj. 露出牙齿的
creepy /ˈkriːpi/ adj. 怪异的,令人毛骨悚然的
plush /plʌʃ/ adj. 毛绒的
trade /treɪd/ v. 互相交换
fluffy /ˈflʌfi/ adj. 绒毛般的
mischievous /ˈmɪstʃɪvəs/ adj. 淘气的
grin /ɡrɪn/ n. 露齿的笑
serrated /səˈreɪtɪd/ adj. 锯齿状的
stamp /stæmp/ n. 印,章
accessorize /əkˈsesəraɪz/ v. 装饰
charm /tʃɑːrm/ n. 护身符;小挂件
get one's hands on 成功获得某物
fly off the shelves 迅速畅销
主播:周邦琴Albert
●没有名牌大学背景,没有英语专业背景
●没有国外留学经历,没有英语生活环境
●22岁成为500强公司全球员工英文讲师
●24岁自学成为同声传译
●25岁为瑞士联邦总统翻译
下载全新《每日英语听力》客户端,查看完整内容● 25岁为瑞士联邦总统翻译
● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】
● 领取本节目400+视频&文字学习资料
● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播
● 听说读写译轻松进阶!
这个中国娃娃火到什么程度?刘亦菲上台只和它握手,各国明星争先晒娃。599的原价被炒到1W4,依然引发哄抢。最近这新品一发售,竟让老外们凌晨排长队抢购。Labubu的这波文化输出,可比大熊猫还猛!那这个中国玩具的号召力为何这么大,我们今天来看看这一篇精彩的英文文章是怎么说的。
It' s small, toothy and often described as slightly creepy. But this plush doll, called Labubu, has quickly become an unlikely status symbol.
In recent weeks, social media has been filled with videos of collectors trading tips on how to get their hands on a Labubu, the fluffy doll with pointed ears and a mischievous grin with serrated teeth.
This doll has been flying off the shelves since receiving a stamp of approval from BLACKPINK's Lisa, who was seen with a giant Labubu plush and accessorizing her Birkin with a Labubu charm.
它小小一个、牙齿外露,常被形容“有点瘆人”。但这款名为Labubu的毛绒玩偶,却意外成为了新晋身份象征。
最近几周,社交媒体上充斥着收藏爱好者分享的抢购Labubu的攻略视频,这个毛茸茸的玩偶长着尖尖的耳朵,顽皮地咧嘴笑着,露出锯齿状的牙齿。
自从BLACKPINK成员Lisa被拍到怀抱巨型Labubu玩偶,并在爱马仕铂金包上悬挂Labubu挂件后,这款玩偶便被疯狂抢购。
📝重点词汇与表达
toothy /ˈtuːθi/ adj. 露出牙齿的
creepy /ˈkriːpi/ adj. 怪异的,令人毛骨悚然的
plush /plʌʃ/ adj. 毛绒的
trade /treɪd/ v. 互相交换
fluffy /ˈflʌfi/ adj. 绒毛般的
mischievous /ˈmɪstʃɪvəs/ adj. 淘气的
grin /ɡrɪn/ n. 露齿的笑
serrated /səˈreɪtɪd/ adj. 锯齿状的
stamp /stæmp/ n. 印,章
accessorize /əkˈsesəraɪz/ v. 装饰
charm /tʃɑːrm/ n. 护身符;小挂件
get one's hands on 成功获得某物
fly off the shelves 迅速畅销
主播:周邦琴Albert
●没有名牌大学背景,没有英语专业背景
●没有国外留学经历,没有英语生活环境
●22岁成为500强公司全球员工英文讲师
●24岁自学成为同声传译
●25岁为瑞士联邦总统翻译